オランダINFO- 知りたかったけど探しても見つからなかったいろいろなオランダ情報を雑多に置いとくよ -

TOP

2019年作成

認定翻訳者による公証付き翻訳

オランダ公証人より「a certified translation」を求められたが、この a certified translation 、直訳的には「認証翻訳」つまり職業翻訳者の認証付きの翻訳書類という意味になるが、日本国外における a certified translation とは「公証翻訳」の意に当たるらしい。ではしかし、日本には公認、すなわち公共機関から認定された翻訳者というのはあるのだろうか?

和蘭翻訳可能な翻訳会社

日本の翻訳者団体・リスト

在東京・神奈川

個人からの依頼も対応

法人のみ

その他

オランダ翻訳者リスト

Bureau Wbtv(wet beedigde tolken en vertalers)
オランダで様々な試験を通過し裁判所で宣誓を行った宣誓通訳者・翻訳者の登録情報のリスト。宣誓通訳者・翻訳者は、裁判所や移民局や警察などで証明翻訳を行う権限を持つ。

在オランダ・ベルギー

東京23区内の翻訳会社集

アポスティーユ(公印確認)について

日本の公共機関が発行した文書をオランダの公的機関に提出する際、その文書が本当に日本国の本物の公式文書かを確認する際に必要になるのが日本の外務省によるアポスティーユ(公印確認)です。つまり、日本国外務省によってその文書が本物だという事を証明してもらい、その旨を文書にしてもらう事。

© 2024 oranda.info
お問い合わせ:webmaster@当webサイトのドメインまで