日本語からオランダ語、オランダ語から日本語への翻訳ができる事業者(個人・会社)のリスト。
TOP ≫
2019年作成
オランダ公証人より「a certified translation」を求められたが、この a certified translation 、直訳的には「認証翻訳」つまり職業翻訳者の認証付きの翻訳書類という意味になるが、日本国外における a certified translation とは「公証翻訳」の意に当たるらしい。ではしかし、日本には公認、すなわち公共機関から認定された翻訳者というのはあるのだろうか?
日本の公共機関が発行した文書をオランダの公的機関に提出する際、その文書が本当に日本国の本物の公式文書かを確認する際に必要になるのが日本の外務省によるアポスティーユ(公印確認)です。つまり、日本国外務省によってその文書が本物だという事を証明してもらい、その旨を文書にしてもらう事。